Invitación a BUNRAKU

Obras Obras famosas: Jidai-mono (obras históricas)

Meiboku Sendai Hagi (Las disputas del clan Date)

Autores:
Matsu Kanshi y otros
Primera representación:
1785

ResumenMujeres negociando en una disputa familiar

Esta jidai-mono dramatiza un altercado familiar en un dominio de Sendai que causó un gran revuelo en la sociedad de mediados del siglo XVII. Esta obra de kabuki adaptada para el bunraku fue creada en la época Edo durante un período de alce artístico en Osaka. Representa la impresionante lucha entre villanos que buscaban la oportunidad de tomar el control del clan, y la enfermera, los servidores y otros personajes que protegían al joven señor. Los actos representados más frecuentemente incluyen “Take-no-Ma (La habitación de bambú)”, que representa la discusión entre la enfermera Masaoka, que intenta prevenir el envenenamiento del joven señor, y la mujer villana en las habitaciones privadas del noble; “Goten (Las habitaciones de las mujeres del palacio del señor del clan)”, “Masaoka Chugi (La lealtad de Masaoka)”, y “Yukashita (Debajo del suelo)”, que representa la batalla entre el villano brujo Nikki y los servidores.

Punto culminante: “Masaoka Chugi (La lealtad de Masaoka)”La pena de una madre al sacrificar a su hijo para proteger al joven señor

Yashio, compañera del villano, tortura hasta la muerte al hijo de Masaoka, Senmatsu, delante de ella después de comer un pastel envenenado. Como Masaoka mantiene la compostura y aguanta el dolor sin derramar una sola lágrima, es acusada de la conspiración por un villano que pensó que era una cómplice.

Cuando Masaoka se encuentra a solas, se acerca al cadáver de su hijo apretándolo firmemente contra ella. Se culpa y el dolor y la pena la inundan. Esta es una escena principal de un onnagata (papel femenino) denominado “kudoki”, en el que Masaoka derrama sus intensas emociones.

April 2013
National Bunraku Theatre
"Meiboku Sendai Hagi" Masaoka Chugi

Main cast

Narrator: Toyotake Rosetayu III
Shamisen player: Tsuruzawa Seiji
Puppeteer
Masaoka: Yoshida Kazuo

Las líneas en el video

Aferrándose al cadáver de su hijo, la tristeza que ha suprimido es liberada de golpe y las lágrimas se derraman por su rostro. Afligida, con ojos sollozantes. Masaoka dice, “Senmatsu, qué valiente has sido. Lo has hecho muy bien. Puesto que has dado tu vida, incluso el malvado Sakae Gozen malinterpretó que había intercambiado los niños y reveló su complot. Quizás dios o Buda tengan piedad de la lealtad de un hijo para su madre y protejan el destino de Tsurukiyo. Oh, estoy muy agradecida”.